Het afgelopen jaar ben ik druk bezig geweest met allerlei tekeningen over de poes van de buren.
Dat resulteerde in een boekje dat inmiddels gedrukt is. Maar er zijn zo veel tekeningen gemaakt dat ik die ook nog eens in een ander boekje kan verwerken.
Zo is dit een van de bladzijdes die uit het “in de maak” boekje komt. Dit boekje heeft nog geen definitieve titel maar voorlopig noem ik het” rare kattensprongen”.
En laat ik nu vandaag een artikel lezen over een Iraanse schrijver die in Nederland woont en een opmerking maakte over die ene uit Amerika, die met die baseballpet op. Dat die meneer. Zich wel eens meer zou mogen verdiepen in de achtergrond van een land.
| De Filoloog |

Het zou echter beter zijn als die Amerikaanse kat zich wat meer zou verdiepen in de geopolitiek, als Filoloog. Dan verdiep je je in taal en geschiedenis en een mensen gemeenschap, nou ja kattengemeenschap dan in dit geval.
Dat zou toch heel wat Kattenkwaad schelen, of niet dan.
Dan weet je ook waar een bepaald land ligt, wie de leider is en welke cultuur of geloof men daar beleefd. Wat de geschiedenis is van het ontstaan is. Welke rechten het heeft. Maar ook dat bepaalde woorden in een andere taal een totaal andere betekenis kunnen hebben. Democratie betekent voor hem iets anders dan voor een Europese kat, of een Russische. Het woord Nazisme heeft een andere inhoud voor een Rus dan voor katten in Europa of voor Oekraïne, om maar een land te noemen. De Nederlanders noemden de Duitsers in WO2 de Nazi’s, maar voor de Oekraïners zijn dat de Russen. De Duitsers beschouwden zij als de bevrijders. Ik bedoel maar.
Je moet ingelogd zijn om een reactie te plaatsen.